Dandelions blow
Children let them go
Into the air they fly
Yet I wonder why
Those children do not cry
For they lose there wishes
In each blow
No it seems they believe
That someone will retrieve
The wishes they let go
So they lose their thoughts
Their wants
Their wishes
In each blow
Oh mothers don't let them go
Going
Going
Gone to the wind
And all this happened in one blow
A blow that forfeited happiness
A blow that forfeited peace
Don't let go
Don't let them fly away like geese
The world needs love
The world needs power
Don't let them go in pursuit of false happiness
Don't let them blow away there dreams
Don't let them be seen by demons
Keep them safe
Don't let them blow away there dreams I say
Don't let them blow away their dreams
Spanish version:
Los dientes de león vuelan
Los niños los dejan ir
Hacia el aire se elevan
Y, sin embargo, me pregunto por qué
Esos niños no lloran
Pues pierden sus deseos
Con cada soplo
No; parece que creen
Que alguien recuperará
Los deseos que dejaron ir
Así que pierden sus pensamientos
Sus anhelos
Sus deseos
Con cada soplo
Oh, madres, no los dejen ir
Yéndose
Yéndose
Perdidos en el viento
Y todo esto ocurrió en un solo soplo
Un soplo que sacrificó la felicidad
Un soplo que sacrificó la paz
No los dejen ir
No los dejen volar lejos como gansos
El mundo necesita amor
El mundo necesita fuerza
No los dejen ir en pos de una falsa felicidad
No dejen que sus sueños se los lleve el viento
No dejen que los demonios los vean
Manténganlos a salvo
No dejen que sus sueños se los lleve el viento, insisto
No dejen que sus sueños se los lleve el viento
French version:
Les pissenlits s'envolent
Les enfants les laissent partir
Ils s'élèvent dans les airs
Pourtant, je me demande pourquoi
Ces enfants ne pleurent pas
Car ils perdent leurs vœux
À chaque souffle
Non, il semble qu'ils croient
Que quelqu'un recueillera
Les vœux qu'ils ont laissés s'échapper
Ainsi, ils perdent leurs pensées
Leurs désirs
Leurs vœux
À chaque souffle
Ô mères, ne les laissez pas partir
Ils s'en vont
Ils s'en vont
Emportés par le vent
Et tout cela s'est produit en un seul souffle
Un souffle qui a sacrifié le bonheur
Un souffle qui a sacrifié la paix
Ne les laissez pas partir
Ne les laissez pas s'envoler comme des oies sauvages
Le monde a besoin d'amour
Le monde a besoin de force
Ne les laissez pas partir à la poursuite d'un faux bonheur
Ne les laissez pas disperser leurs rêves au vent
Ne les laissez pas s'exposer aux démons
Gardez-les en sécurité
Ne les laissez pas disperser leurs rêves, je vous dis
Ne les laissez pas disperser leurs rêves
Japanese version:
タンポポの綿毛が舞う
子供たちはそれを手放す
空へと舞い上がっていく
だが、私には不思議でならない
なぜ子供たちは泣かないのかと
ひと吹きごとに、彼らは願いを失っているというのに
いや、どうやら彼らは信じているらしい
手放した願いを、誰かが拾い上げてくれるのだと
だから彼らは、想いを、
望みを、
願いを、
ひと吹きごとに失っていく
ああ、母たちよ、子供たちを手放してはならない
去りゆく
遠ざかる
風と共に消え去る
そして、そのすべてはたったひと吹きの中で起きたのだ
幸福を失わせるひと吹き
安らぎを奪い去るひと吹き
手放してはならない
渡り鳥のように、彼らを飛び去らせてはならない
この世界には愛が必要だ
この世界には力が必要だ
偽りの幸福を追い求め、彼らを手放してはならない
彼らの夢を、風に吹き飛ばさせてはならない
悪魔たちの目に触れさせてはならない
彼らをしっかりと守るのだ
彼らの夢を吹き飛ばさせてはならないと、私は言う
彼らの夢を、吹き飛ばさせてはならない
Chinese version:
蒲公英隨風飄散
孩子們將它們放飛
它們騰空而起,飛入雲端
我不禁納悶:
為何那些孩子不曾哭泣?
明明每一次吹拂
都意味著願望的流失
不,看來他們深信不疑:
定會有人將那些放飛的願望
一一尋回
於是,每一次吹拂
他們都失去了思緒
失去了渴求
失去了願望
噢,母親們,別讓他們放手!
飄遠了…
飄遠了…
隨風而逝,無影無蹤
而這一切,僅在一瞬之間發生
這一瞬,斷送了幸福
這一瞬,斷送了安寧
別放手!
別讓他們像雁般展翅飛離
這個世界需要愛
這個世界需要力量
別讓他們為了追逐虛假的幸福而離去
別讓他們將夢想隨風吹散
別讓他們落入惡魔的眼中
請守護他們的安全
我再說一次:別讓他們將夢想隨風吹散!
別讓他們將夢想隨風吹散!
Turkish version:
Karahindibalar savrulur
Çocuklar onları salıverir
Havaya doğru uçarlar
Yine de merak ederim nedenini
O çocukların neden ağlamadığını
Zira her bir üfleyişte
Dileklerini yitirirler
Hayır; öyle görünüyor ki inanırlar
Birinin gelip toplayacağına
Salıverdikleri o dilekleri
Böylece yitirirler düşüncelerini
İsteklerini
Dileklerini
Her bir üfleyişte
Ah anneler, bırakmayın gitsinler
Gidiyorlar
Gidiyorlar
Rüzgâra karışıp gittiler
Ve tüm bunlar tek bir üfleyişte olup bitti
Mutluluğu yitiren bir üfleyiş
Huzuru yitiren bir üfleyiş
Bırakmayın gitsinler
Bırakmayın kazlar gibi uçup gitsinler
Dünyanın sevgiye ihtiyacı var
Dünyanın güce ihtiyacı var
Bırakmayın sahte bir mutluluğun peşine düşüp gitsinler
Bırakmayın hayallerini savurup atsınlar
Bırakmayın iblislerin gözüne görünsünler
Onları güvende tutun
Diyorum ki, bırakmayın hayallerini savurup atsınlar
Bırakmayın hayallerini savurup atsınlar
Korean version:
민들레가 날아간다
아이들아, 날려 보내라
하늘로 날아간다
그런데 왜일까
아이들은 울지 않는다
소원을 잃어버리는데도
바람에 날릴 때마다
아니, 아이들은 믿는 것 같다
누군가가 되찾아 줄 거라고
놓쳐버린 소원을
그래서 생각도, 소망도, 바람도 잃어버린다
바람에 날릴 때마다
오, 어머니들이여, 아이들을 보내지 마세요
가져간다
가져간다
바람에 날아가 버린다
이 모든 것이 한순간에 일어났다
행복을 잃어버린 한순간에
평화를 잃어버린 한순간에
놓아주지 마세요
거위처럼 날아가 버리게 하지 마세요
세상은 사랑을 필요로 한다
세상은 힘을 필요로 한다
헛된 행복을 쫓게 하지 마세요
꿈을 날려 버리게 하지 마세요
악마에게 보이지 않게 하세요
아이들을 지켜주세요
꿈을 날려 버리게 하지 마세요
꿈을 날려 버리게 하지 마세요
Swedish version:
Maskrosor blåser
Barn släpper taget
Upp i luften flyger de
Ändå undrar jag varför
De där barnen gråter inte
För de förlorar sina önskningar
I varje slag
Nej, det verkar som att de tror
Att någon kommer att återfå
Önskningarna de släpper taget
Så de förlorar sina tankar
Sina önskningar
Sina önskningar
I varje slag
Åh, mödrar, släpp dem inte taget
Går
Går
Borta i vinden
Och allt detta hände i ett slag
Ett slag som förverkade lyckan
Ett slag som förverkade freden
Släpp inte taget
Låt dem inte flyga iväg som gäss
Världen behöver kärlek
Världen behöver makt
Låt dem inte gå i jakten på falsk lycka
Låt dem inte blåsa bort sina drömmar
Låt dem inte ses av demoner
Håll dem säkra
Låt dem inte blåsa bort sina drömmar, säger jag
Låt dem inte blåsa bort deras drömmar
Dutch version:
Paardenbloemen waaien
Kinderen laten ze gaan
De lucht in vliegen ze
Toch vraag ik me af waarom
Die kinderen niet huilen
Want ze verliezen hun wensen
Bij elke zucht
Nee, het lijkt alsof ze geloven
Dat iemand zal terugbrengen
De wensen die ze lieten gaan
Zo verliezen ze hun gedachten
Hun verlangens
Hun wensen
Bij elke zucht
Oh moeders, laat ze niet gaan
Wegvliegend
Wegvliegend
Verdwenen met de wind
En dit alles gebeurde in één zucht
Een zucht die het geluk verspeelde
Een zucht die de vrede verspeelde
Laat ze niet gaan
Laat ze niet wegvliegen als ganzen
De wereld heeft liefde nodig
De wereld heeft kracht nodig
Laat ze niet gaan op jacht naar vals geluk
Laat ze hun dromen niet wegblazen
Laat ze niet gezien worden door demonen
Houd ze veilig
Laat ze hun dromen niet wegblazen, zeg ik
Laat ze hun dromen niet wegblazen
You must sign up or log in to submit a comment.
Do it in Russian por favor, s'il vous plait
Reply