Lisa Bettenstaedt

Lisa Bettenstaedt – Translator

I’ve translated many bestsellers and love bringing stories to life so powerfully that readers can’t help but be swept away.

Overview

Working with me means giving your book more than just a translation—it means giving it a powerful new life in German. I translate bestselling authors and teach translation and interpreting at two universities, bringing together practical expertise and academic insight.

As a literary translator, I am committed to preserving what makes your writing unique—your voice, your rhythm, your style—so that German readers experience your story with the same intensity as your original audience.

My mission is simple: to make the process easy and rewarding for you, and to ensure your book resonates just as powerfully in German as it does in English—so it reaches the success it deserves.

Services
Fiction
Contemporary Fiction Contemporary Romance Cozy Mysteries Dark Romance New Adult Romantic Fantasy
Non-Fiction
Sociology
Languages
English to German

Work experience

Self-employed

Jan, 2008 — Present
The scope of my work lies primarily in literary translation. Over the past years, I have translated several dozen novels by highly successful self-publishing authors, many of them bestsellers in their genres. I regularly collaborate with the same authors across multiple books, which has allowed me to build long-term working relationships and ensure consistency in voice and style.

Portfolio

Professionals similar to Lisa

Get a range of offers by requesting quotes from multiple professionals.

Franziska Humphrey

Franziska H.

Transform your story with an expert English-German translator: 150+ romance novels: Contemporary, PNR, Fantasy, Comedy, LGTBQ+, YA & more.

Kewarra Beach QLD, Australia

100% reply rate

View profile
Michael Krug

Michael K.

Outstanding experience in literary translations – 20+ years, 300+ titles

Kalsdorf bei Graz, Austria

100% reply rate

View profile
Cyra Pfennings

Cyra P.

7+ years English-German translator, loves a creative challenge: be it rhyming poetry, tricky research or a "non-translatable" pun – I'm in!

Roetgen, Germany

100% reply rate

View profile