Overview
I can provide culturally resonant translations given my deep and sensitive approach to the text. I love to challenge myself to always find the best words that fully express the author's voice and perspective.
My education in Intercultural Mediation prepared me to engage with works of translation of Anthropology and Sociology academic essays, as well as in the field of Performing Arts. These have been the most stimulating translations I made so far, but I am looking forward to translating novels to apply my sensitive approach on a more vivid way of writing.
Services
Fiction
Non-Fiction
Languages
Certifications
- CAE - Certificate of Advanced English (C1) issued by the Cambridge School
Work experience
Meltemi editore
Anthropology essays translation from English for the Italian market. Titles:
"La vita sociale della cose" by A. Appadurai
"Decolonizzare la Palestina" by S. Sem
"Ritorni" by J. Cliffors
Mimesis edizioni
Translation from English to Italian of the Zack Davisson's "Kaibyō: The Supernatural Cats of Japan" (to be published in Italian within autumn 2024).
Mimesis edizioni
Translation from English to Italian of Zack Davisson's book "Kaibyō - I gatti soprannaturali del Giappone".
Self-employed
Romance novels' translation (EN>IT) assessment.
IUAV - Università di Venezia
Interviews transcription and translations from English; "PTM!" project guide translation from English; book's articles translation from English collected in the essay "Performance e decolonialità" by Sossella editore.
elèuthera
Political-historical essay by G. Khun, "La vita all'ombra del Jolly Roger!", and papers translation from the magazine "Anarchist Studies" from English.