Overview
I love science-related stuff, but I wouldn't call myself a geek, although I have a degree in theoretical physics.
I have worked for many years for science festivals and science exhibitions, both as developer and project manager, managing the Genoa Science Festival lectures programme from 2006 to 2011.
HOW I WORK
I am a freelancer since 2011, and I would never get back to a 9-to-5 job: I like working on my own and getting to choose - and be chosen by - my own clients.
I am passionate and very committed to my job and I consider myself lucky to work with words in different languages on a daily basis.
WHAT I CAN DO FOR YOU
I can translate into Italian, fact-check and edit science books and scientific articles aimed at a non-technical audience, focusing on understandability, clarity, and terminology.
I can also assess a translation from Italian into English (which has to be provided by a native English speaker) taking into account many issues non-specialised translators are usually not aware of, such as a correct use of scientific terminology and lexicon, jargon avoidance, compliance with international conventions, etc.
Services
Non-Fiction
Languages
Certifications
- I am an aggregate member of AITI - Associazione Italiana Traduttori e Interpreti - n.216072. Since 2018 I am vice president of the PVdA Section.
Work experience
Self-employed
Science writer and translator with a background in theoretical physics, fluent in English, French and Spanish.
Author of a book on quantum cryptography for the general public (in Italian); translator of many books and articles (from English and French into Italian) on topics related to physics, mathematics, psychology, sustainability and philosophy.
I also worked for many years as an event planner, developer and organiser; among other things, I have been the Genova Science Festival lectures panel manager from 2005 to 2011.
Eva has 2 reviews
Professionalism
Quality
Value
Responsiveness
Daniel B.
Aug, 2021
Mary L.
Jun, 2021