Overview
With over five years of experience as a self-employed English to German translator and more than two years of experience in that field in a corporate context I'm confident and well-suited to translate both commercial and literary fiction. I translate mostly crime, including cozy and historical crime, and some romance as well as children's books (non-fiction picture books with a scientific focus and creative fiction translations) and non-fiction (especially travel books), but am definitely open to other genres.
Having worked as an editorial manager, production editor and project coordinator in the publishing industry (independent design, scientific as well as commercial literary publishing), I understand the whole process of book production. If my client wishes, I can work in collaboration with my partner who is a translator as well.
I'm an avid reader myself and there are few things that make me happier than a good translation or a well-edited book. Accordingly I'm always very dedicated to the books I work on so that they become the best version of themselves in a different language. In order to achieve this I'm at the same time very invested in details and accuracy as well as in innovation and creativity. In fiction translations, I empathize with protagonists and authors to create high-quality works of literature with authentic characters, dialogue, scenery and atmosphere. I'm very interested in communicating directly with authors, wanting to understand their perspectives, intentions and voice, and am open to any form of collaboration and means of communication (this can be via email or calls or via an editor/representative).
I love to work on thrilling works of fiction, creative language projects and inspiring books that take me and the reader places – while listening to the sound of Italian cicadas in the summer by the open window or sitting by the fireplace with one of my cats on my lap in the winter.
Services
Fiction
Non-Fiction
Languages
Work experience
Self-employed
Together with my partner I deliver bespoke translations and transcreations, including copyediting and proofreading. We love working as a team, but also take on individual jobs. We are specialized in non-fiction travel books (for small independent publishers Gestalten and The Gentle Temper), commercial crime fiction (for Bookouture, subdivision of Hachette UK) and non-fiction children's picture books as well as creative children's literature (both for independent publisher Little Gestalten).
Bookouture, division of Hachette UK
I worked freelance for this British publisher, division of Hachette UK, managing the production process of translations into German, including editorial supervision and freelancer communication. I also still work as a freelance translator and copyeditor for this publisher.
Gestalten, Berlin-based independent publisher
I oversaw the editorial process of a variety of travel and design book projects of this independent publisher, edited content and translated books (English to German). I still work freelance for them, mostly translating and copyediting travel and outdoor as well as children's books.
Springer Nature, international scientific publisher
I did an internship as a Production Editor for the scientific publisher Springer Nature in their Indian office in Pune. I was responsible for the author communication management, for doing translations, copyediting and quality checks.