I have translated several Regency Romances recently and particularly enjoy making sure that the language is appropriate to the period. As a translator I generally love to lend my voice to the author, to find the right tone to give the German readers as much joy in reading the book. I identify with the author to find the best way to transfer his or her work to German. I love language with all its subtleties and nothing makes me happier than having found the exactly right word to describe a feeling, a landscape or a character.
- Magister Artium
As a literary translator I worked for well known publishing houses as
Babette has 4 reviews