I am a former German art historian and gallerist. After graduating in history of art and French and Italian philology at the University of Trier/Germany and gaining my doctorate I worked in the fields of art until 2010. At the same time I began working as a freelance translator in English, French and Italian and passed my Diploma of Translation at the Chartered Institute of Linguists, London in 2017.
I am specialized in the fields of literal translation as well as field of art as well as the science of Yoga and Ayurveda, translating from Egnlish, Italian and French into German.
Among others, I translate the thrillers of the British author John Marrs, whose books have made the leap to the bestseller lists in both Britain and Germany.
In cooperation with other freelance professionals I am able to provide a translated, edited and proofread version of your novel so that you’ll receive a ready to publish manuscript.
Please contact me for more information and a quote.
Als geprüfte Übersetzerin und Lektorin biete ich Ihnen ein breites Spektrum an Übersetzungen, Korrektorat- und Lektoratsarbeiten an. Möchten Sie einen Text oder ein Buch aus dem Englischen ins Deutsche übersetzen lassen? Oder aus dem Italienischen oder Französischen ins Deutsche? Möchten Sie einen Text lektorieren lassen? Dann sind Sie bei mir richtig ...
Ich bin promovierte Kunsthistorikerin und habe nach meinem Studium der Kunstgeschichte und französischen und italienischen Philologie mehrere Jahre im internationalen Kunst- und Antiquitätenhandel gearbeitet. Seit 2007 bin ich mit Leib und Seele Übersetzerin und Lektorin.
Ich bin Mitglied im Verband der Freien Lektorinnen und Lektoren (VFLL), im Verband deutschsprachiger Übersetzer literarischer und wissenschaftlicher Werke e.V. (VdÜ) und im britischen Chartered Institute of Linguists. Neben meiner akademischen Ausbildung habe ich auch das Diploma of Translation. Neben dem allgemeinsprachlichen Teil der Prüfung waren meine fachlichen Spezialisierungen in dieser Prüfung Literarisches Übersetzen und Sozialwissenschaften.
Durch viele Auslandsaufenthalte in den USA, Frankreich und Italien, durch mein Philologiestudium und besonders durch meine Tätigkeit im Kunst- und Antiquitätenhandel sind mir die englische, die italienische und die französische Sprache sehr vertraut.
Neben meiner Liebe zu diesen Sprachen ist es die Möglichkeit, immer wieder in neue Themenbereiche eintauchen zu können, die ich an dem Beruf des Übersetzers besonders schätze.
Dank meiner Zusammenarbeit mit freiberuflichen Übersetzern, Kollegen und Korrektoren kann ich Ihnen ein "Rundum-Sorglos-Paket" liefern, sodass Sie sich nur noch um die Veröffentlichung Ihrer deutschen Fassung kümmern müssen.
Schreiben Sie mich einfach an, wenn Sie mehr erfahren möchten oder einen Kostenvoranschlag wünschen.