Overview
I started out as an assistant editor at Oxford University Press, editing textbooks for middle and high school. I also worked for Penguin, editing trade fiction and non-fiction. I've held several other positions outside the publishing industry, all of which involved editing. At a translation agency I was editing medical literature translated into English. At two startups I was the de facto communications manager, either writing or editing web content, legal documents, instruction manuals, product descriptions, business requirement specs, MOUs, press releases, blog posts, patent applications—you name it.
Over the last few years I've been freelancing as a ghostwriter and an editor. In the latter role I've worked primarily on academic literature (over 250 journal articles and master's theses) but also on book-length works for clients ranging from the World Trade Organization to self-published authors trying to complete their first spy thriller.
So, does this make me a jack of all trades and a master of none? I prefer to think of myself as versatile—someone who can edit absolutely anything thrown at him, whether it's a software manual or an erotic novel. More importantly, I've learned that all texts share the same basic requirement: the narrative must be laid out in a way that's logical and effortless for the reader to follow. It's like forging a path through the jungle so that others can trudge along easily, without a map or a machete.
That's my specialty and what excites me about book editing—helping authors structure their story so it's readily digestible even by the laziest of readers. Hence my motto: structure is everything.
Services
Non-Fiction
Languages
Work experience
Self-employed
Penguin India
Oxford University Press
Portfolio






Rolando has 5 reviews
Professionalism
Quality
Value
Responsiveness

Suramya T.
May, 2022

Zulfiqar Ali P.
Jun, 2021

Marina C.
Apr, 2021

Mitchell K.
Feb, 2021

Zulfiqar Ali P.
Oct, 2020