After having been employed for the US Embassy in Niger as a translator/interpeter for five years, I settled in France in 1983. I returned to Europe with two infant children and gave birth to my third child in 1985. In 1989 I enrolled in the literature program at the University of Grenoble and graduated with highest honors and an MA in literature in 1992. I subsequently devoted myself full time to translation projects as detailed below. I took a three year break from translation from 2005 through 2008 during which time I worked as an English tutor for children from age 3 through 18.
• Book Publications
2016 The Prospector (Le chercheur d'or) by J.M.G. Le Clézio, Atlantic Books
2016 The Black Terrorist (Le Terroriste noir) by Tierno Monenémbo, Diasporic Africa Press
2014 A Taste of Eternity (L’âme prêtée aux oiseaux) by Gisèle Pineau, Texas Tech University Press
2013 The African, by J.M.G. Le Clézio, David Godine Publishers
2012 Luck Lines, An Anthological Fantasia in Espernal Country, by Arnaud Rykner, Editions Rouergue
2011 At the Café and The Talisman, by Mohammed Dib, CARAF Books (U. of Virginia)
2010 Desert, by J.M.G. Le Clézio, 2008 Nobel Prize Literature (U.K. edition) Atlantic Books
2009 Desert, by J.M.G. Le Clézio, 2008 Nobel Prize Literature, (U.S. edition) David Godine Publishers
2006 Devil’s Dance (Chair Piment), by Gisèle Pineau, The University of Nebraska Press.
2004 Wandering Star (Etoile errante), by J.M.G Le Clézio, Curbstone Press.
2003 Macadam Dreams (Espérance macadam), by Gisèle Pineau, The University of Nebraska Press.
2003 The Round and Other Cold Hard Facts (La Ronde et autres faits divers), by J.M.G. Le Clézio,
The University of Nebraska Press.
2001 The Savage Night (La Nuit sauvage), by Mohammed Dib, The University of Nebraska Press.
2000 Artemesia, by Marine Bramly, Welcome Rain Press.
1996 The Astrolabe of the Sea (L’Astrolabe de la mer), by Shams Nadir, City Lights Books
• Publications in Journals and Anthologies
2007 Extract of a poem written by Etel Adnan entitled 27 Octobre 2003; also an extract from His Majesty, Almighty Death (Sa majesté, la mort) by Myriam Anissimov appeared in the WWB anthology, The World through the Eyes of Writers, published in collaboration with The New Press.
2007 Four poems by Salah Al Hamdan (an Iranian poet), taken from Baghdad My Beloved (Baghdad, mon amour) appeared in Sirena 2007:1, a literary journal published by The John Hopkins University Press.
2006 Poem taken from Baghdad My Beloved (Baghdad, mon amour), by Salah Al Hamdani, appeared in the anthology entitled Literature from the Axis of Evil (Littérature de l’axe du mal).published by The New Press
2006 Extract from Devil’s Dance (Chair Piment) by Gisèle Pineau published in the spring edition of Ninth Letter.
2006 Bloodred Dew(Rosées de sang) a short story by Mohammed Dib ; Carnival Life (La vie carnaval), a short story by Gisèle Pineau; extracts from The Belly of the Atlantic (Le ventre de l’atlantique) by Fatou Diome; from Love Will Wilt in Too Much Sun (Trop de soleil tue l’amour) by Mongo Beti, and from Contes initiatiques Peuhls de Ahmadou Hampâté Ba published in the Words Without Borders, online literary journa.l.
2001 The Great Life (La Grande Vie), a short story by J.M.G. Le Clézio, published in The Chicago Review.
1997 Back to Samarkand (Retour à Samarkand) a short story by Shams Nadir appeared as the first article in the fall issue of de Exchanges Magazine.
1994 Dreaded is the Night (Le Malheur vient dans la nuit) a short story by J.M.G. Le Clézio
published in Another Chicago Magazine
Reedsy is a community of top publishing professionals. Join Reedsy today to browse 1000+ profiles.
I translate and proofread in the language combination English to Spanish. Language is my passion and I love working with it.
I'm a writer and literary translator based in Milan (Italy) with 20 years of experience in the publishing industry.